January 22, 2012
Lesson #9: Lunar New Year

새해복 많이 받으세요! Happy Lunar New Year! February 3rd is 설날, or Lunar New Year in Korea!

Traditionally, families meet up at the head of the family’s house for New Years. This usually means a Grandpa or someone similar. 

From what I understand, my family makes a slightly bigger deal of New Years because we all live relatively close to each other. We take the whole day to celebrate, where some other families may just visit their grandparents in the evening.

Our New Years starts by going to an aunt’s house (My dad was the only boy in the family) to pay our respects to those deceased. This involves laying out a full meal and everyone pouring shots for our ancestors. (If you don’t know already, Koreans love to drink.) This is usually done by generation, with each generation collectively pouring one shot. For example, my brother, my cousins, and I would all help pour one shot for our ancestor.

Afterwards, we eat lunch, always involving 떡국. Ddukguk can be prepared in a lot of ways, but my family keeps it simple. Usually, it’s just Korean rice cakes, dumplings, and egg drops in the soup. 

The kids then perform 세배. 세배 is paying respects to your living elders, like aunts and uncles, grandparents, and parents. Kids have to do a full traditional bow and listen to their elders give out advice. It is important that while you’re bowing, you can either wish them a happy new year (새해복 많이 받으세요) or good health (건강 하세요) or both. After the advice that we don’t listen to (kidding.) they give us money to celebrate the New Year. The amount is whatever they see appropriate, but if you have a fairly large family, you can come up with a lot of profit.

The bow is slightly more complicated than just getting on your knees and putting your head down. There’s a certain code of etiquette that must be followed, though not many people mind anymore. Most everyone uses the male version of the bow when doing sebae, but if you’re a lady wearing a dress or hanbok, there’s another way of bowing without getting your clothes dirty. Check this video out courtesy of koreanclass101.com to see it in action.

My family doesn’t really play that many traditional games for New Years anymore for a variety of reasons, but we used to play a lot of Yut No Ri or, as it is now romanized as, yunnori. The rules of yunnori are complicated and I’m not even sure if I can play it anymore, but it involves a circular board, four playable pieces, a mat or blanket, and four semi-rounded sticks. The sticks act like dice, telling you how far you can move one of your pieces. The goal of the game is to get all four of your pieces around the board without getting eaten.

January 11, 2012

channelopen asked: Why is Lauren so much more on top of this blog than Alex?

Because Alex doesn’t care anymore!!! T_T This blog is like an abandoned child that I must care for and nurture back to health lulz

January 11, 2012

Anonymous asked: How would you pronounce consonant clusters? Would you just mix the sounds together or is there a certain pronunciation for them? o:

I’m assuming you’re talking about multiple consonants right?  If that’s the case, Alex wrote a lesson about it right here! Have fun learning ^^

http://learnkorean.tumblr.com/post/238116783/lesson-2-double-consonants-and-vowels

January 8, 2012

herbigbrowneyes asked: Is the romanization of ㅓ'eo' or 'u'? I tend to see both... which makes me so confused since I thought ㅜ was romanized as 'u'. ><

Korean is Korean so there is no correct way to turn Korean into English.  I can’t exactly tell you which is right over the other.  My best advice would be to learn the characters with their sound instead of relying on romanizations.

To address the question though, ‘u’ can be applicable to both ㅓ and ㅜ.  In the English language, a short ‘u’ has the ‘eo’ sound like in ‘up’ whereas a long ‘u’ has an ‘oo’ sound like ‘use’.  For the sake of simplicity I would use ‘eo’ as a romanization for ㅓ instead of ‘u’.

January 8, 2012

Anonymous asked: 안녕하세요? Would you recommend any textbook for beginner?

안녕! The textbook series I used is titled ‘Integrated Korean’ and it’s used with the kleartextbook(dot)com website.  It has a supplemental workbook which I think is pretty effective.  I think Alex has his own set of textbooks, but I’m not sure what they’re called.  I’ve also used Sogang’s textbook however I preferred the ‘Integrated Korean’ a lot more. 

December 31, 2011
새해 복 많이 받으세요! See you in 2012!

새해 복 많이 받으세요! See you in 2012!

December 24, 2011

December 16, 2011

talktomeinkorean:

[Video] Korean Phrases for Shopping (As a Customer)
Do you like shopping? 경화 says she does! Have you ever done any shopping in Korean or in Korea before? In this video lesson we introduce some essential shopping phrases in Korean. Watch the video and repeat after the phrases out loud! 감사합니다!
The phrases used in this lesson:

Do you have…? Is there…?
= … 있어요? [i-sseo-yo?]

I will just look around.
= 그냥 볼게요. [geu-nyang bol-ge-yo.]
= 그냥 둘러볼게요. [geu-nyang dul-leo bol-ge-yo.]

How much is this?
= 이거 얼마예요? [i-geo eol-ma-ye-yo?]

Can I try this on?
= 입어 봐도 되나요? [i-beo bwa-do doe-na-yo?]
= 입어 볼 수 있나요? [i-beo bol su it-na-yo?]

Excuse me.
= 저기요. [jeo-gi-yo.]
= 여기요. [yeo-gi-yo.]

I’ll take this. / I’ll buy this.
= 이거 주세요. [i-geo ju-se-yo.]
= 이거 살게요. [i-geo sal-ge-yo.]

Do you have a different color?
= 이거 다른 색(깔)은 없어요? [i-geo da-reun saeg(-kkal)-eun eop-seo-yo?

I’ll come again. / I’ll look around more and come again later.
= 다시 올게요. [da-si ol-ge-yo.]
= 좀 더 둘러보고 올게요. [jom deo dul-leo-bo-go ol-ge-yo.]

Good-bye. (when you’re leaving)
= 안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo.]

This lesson is also available at HaruKorean – be sure to make your practice shopping sentences in Korean and get corrections!

(via raian)

December 10, 2011

likehisbutterfly asked: Hi! ^^ I've been recently teaching myself Korean online and I've been having trouble pronouncing some vowels. I know that ㅐand ㅔsound similar, but could you help me find a way to differentiate them better? >.<

Ack! Sorry for taking to long to answer your question! It’s just a very hard question to answer. 

When you say “ㅐ”, it comes from the top of the throat, towards the front. It has more of a rounded sound and is higher in terms of pitch. To me, it sounds more like an “a”, but the difference in pronunciation is minimal. 

“ㅔ” is much lower and comes from the bottom of the throat and towards the back. The way I pronounce it is a little more monotone than “ㅐ”, to help make it sound deeper.

I’ve actually made a video to help make the difference, but not sure that it would be helpful. When I was listening back to it, I couldn’t hear any difference and I’m the one who said it, but if you want to hear it, just send us another ask and I can upload it to tumblr. Hope that was helpful, but if it wasn’t don’t hesitate to ask us again!

9:38pm  |   URL: http://tumblr.com/Zgt-TyD5d2dy
  
Filed under: likehisbutterfly ask 
November 29, 2011

Anonymous asked: 안녕하세요! Do you also do translations here? :) Thanks.

Nope.  A few other people have asked for translations and they’ve been rejected as well.  We just aren’t at the level of fluency where we can confidently give you translations.  Sorry!!