Sure, anon.
Well, if you’re unsure, then it’s perfectly understandable because what you have written does not mean anything. 변하다 [Byun ha da](to change/changing) is spelled and as far as I can tell, conjugated correctly. Your second word however, does not mean run. I’m pretty sure it’s a spelling error and it’s actually 가내 [Ga neh] which means a family or household.
I don’t know if this makes sense in the context you’re using it, but I hope what I’ve said is useful.