MyFreeCopyright.com Registered & Protected
한국어!

anything else is unthinkable.

l
i
n
k
s
This is a blog dedicated to the Korean language and culture. This is a collective project, so if you have something you would like to see or share on this blog, feel free to sent it to us!

Have A Question? | Got Something To Share?


Korean Curse Words 

datjunkie:

젠장 (jen-jang) : Shit, goddamn, damn it
씨발 (shi-bal) : Fuck, fucking
병신 (byung-shin) : Dumbass, retard
엿먹어 (yut-mugguh) : Fuck you
미친놈 (mee-cheen-nom) : Crazy bastard
미친년 (mee-cheen-nyun) : Crazy bitch
걸레같은 년 (gul-leh-gat-eun-nyun) : Slut, whore
꺼저 (gguh-juh) : Get the hell out, leave me alone
씹새끼 (shib-seh-ggi) : Piece of shit, bitch, fucker
지랄 (ji-ral) : Bullshit



Lesson #9: Lunar New Year 

새해복 많이 받으세요! Happy Lunar New Year! January 23rd is 설날, or Lunar New Year in Korea!

Traditionally, families meet up at the head of the family’s house for New Years. This usually means a Grandpa or someone similar. 

From what I understand, my family makes a slightly bigger deal of New Years because we all live relatively close to each other. We take the whole day to celebrate, where some other families may just visit their grandparents in the evening.

Our New Years starts by going to an aunt’s house (My dad was the only boy in the family) to pay our respects to those deceased. This involves laying out a full meal and everyone pouring shots for our ancestors. (If you don’t know already, Koreans love to drink.) This is usually done by generation, with each generation collectively pouring one shot. For example, my brother, my cousins, and I would all help pour one shot for our ancestor.

Afterwards, we eat lunch, always involving 떡국. Ddukguk can be prepared in a lot of ways, but my family keeps it simple. Usually, it’s just Korean rice cakes, dumplings, and egg drops in the soup. 

The kids then perform 세배. 세배 is paying respects to your living elders, like aunts and uncles, grandparents, and parents. Kids have to do a full traditional bow and listen to their elders give out advice. It is important that while you’re bowing, you can either wish them a happy new year (새해복 많이 받으세요) or good health (건강 하세요) or both. After the advice that we don’t listen to (kidding.) they give us money to celebrate the New Year. The amount is whatever they see appropriate, but if you have a fairly large family, you can come up with a lot of profit.

The bow is slightly more complicated than just getting on your knees and putting your head down. There’s a certain code of etiquette that must be followed, though not many people mind anymore. Most everyone uses the male version of the bow when doing sebae, but if you’re a lady wearing a dress or hanbok, there’s another way of bowing without getting your clothes dirty. Check this video out courtesy of koreanclass101.com to see it in action.

My family doesn’t really play that many traditional games for New Years anymore for a variety of reasons, but we used to play a lot of Yut No Ri or, as it is now romanized as, yunnori. The rules of yunnori are complicated and I’m not even sure if I can play it anymore, but it involves a circular board, four playable pieces, a mat or blanket, and four semi-rounded sticks. The sticks act like dice, telling you how far you can move one of your pieces. The goal of the game is to get all four of your pieces around the board without getting eaten.




if google translate is unreliable, how should i translate whole sentences while learning?

Anonymous

This is an excellent question, since it may help some people.

Now, if you’ve read all of my lessons - first of all, thank you - you have about as much knowledge about Korean as me. So it’s probably best I tell you guys some tricks I use to get decent translations out of Google Translate. All of these are assuming that normal sentence structure is used and not, say, internet short hand.

  • Pick out words - If there’s a word you don’t know the definition of, plug it in by itself to see what it means. If you do this with enough words, you might be able to get the gist of the meaning.
  • Split words up - Korean usually put articles and prepositions and whatnot on the backside of the word, so if the word is still just romanized English, try splitting up the word at different points.
  • Get rid of conjugation - Most verbs come at the end, and are almost always conjugated in some way or another. Try to see if you can change the verb to it’s most basic form and you might get lucky. 
Anyway, these are just my tricks for trying to figure out things to translate. It usually works if it’s a proper sentence and gets pretty easy the more time you spend listening to Korean. This will definitely help you get a sense of how Korean is structured and sounds by doing this, so don’t be afraid to try. Hopefully this is helpful to some of you.


Lesson #8: Money 

A good friend of mine visited Korea this past summer and suggested I write a lesson on money. Seeing as how I haven’t written anything original in literally months, I thought it was worth writing about.

If you want to learn how to count money in Korean LIKE A BOSS, read after the cut!

Read More



"Days of the week
일요일 - Sunday (literally means sun day)
월요일 - Monday (literally means moon day)
화요일 - Tuesday (literally means fire day)
수요일 - Wednesday (literally means water day)
목요일 - Thursday (literally means tree day)
금요일 - Friday (literally means metal day)
토요일 - Saturday (literally means earth day)"
— I love how creative the Koreans are :) These names are far better than the English ones! (via cantstoptraveling)



[Flash 9 is required to listen to audio.]
Played 140 Times

talktomeinkorean:

Learn how to say “this” “that” “it” and “the” in Korean.

In this lesson, you can learn how to say “this” “that” “it” and “the” in Korean. In English, “this” and “that” can work as both modifiers and pronouns, but you need to use different words in Korean. This is because in Korean “this” as in “this is a book” is composed of two parts, 이 (this) + 거 (thing). Find out more about how to use these words in Korean by listening to the lesson and checking out the free PDF file attached to the lesson. If you have any question, as always, please feel free to leave them here! 감사합니다!


<Level 1 Lesson 7 / This, That, It / 이, 그, 저>



Lesson #7: Grammar Point 에/에서 Mistake 

I found a mistake in the sentence: “Your cookie is in the kitchen.” — 과일은 부억에 있어.

The word for kitchen is not 부억 but actually 부엌. You really shouldn’t use Google Translate. It always has errors when it translates from Korean-English or visa versa.^^

Admin Notes: That might actually be my mistake. Either way, thank you for the correction!



lauraallover:

kellyinkorea:

The Airport Council International named Incheon Airport the number one airport in the world for the sixth year in a row.

Yeah!!!  We are totally spoiled here; I forget how awful airports usually are.  I will definitely miss the nice and quiet and easy-to-navigate ICN.

lauraallover:

kellyinkorea:

The Airport Council International named Incheon Airport the number one airport in the world for the sixth year in a row.

Yeah!!!  We are totally spoiled here; I forget how awful airports usually are.  I will definitely miss the nice and quiet and easy-to-navigate ICN.



lauraallover:

jegidong:

oh mang

Wowza.  A+



jcullo:

Making a series of notes/lessons for myself. Eunji gives me random verbs, and every time we decide to do this, we have to have a “topic” (that doesn’t sound too right)
example: I should ______ (저는 _______ [어][해]야돼요)
This actually helps me more with learning new verbs/nouns, and using them in different situations? (past tense, future tense, etc)

jcullo:

Making a series of notes/lessons for myself. Eunji gives me random verbs, and every time we decide to do this, we have to have a “topic” (that doesn’t sound too right)

example: I should ______ (저는 _______ [어][해]야돼요)

This actually helps me more with learning new verbs/nouns, and using them in different situations? (past tense, future tense, etc)