MyFreeCopyright.com Registered & Protected
한국어!

anything else is unthinkable.

l
i
n
k
s
This is a blog dedicated to the Korean language and culture. This is a collective project, so if you have something you would like to see or share on this blog, feel free to sent it to us!

Have A Question? | Got Something To Share?


Reader Requests - From Airport to Hotel 

Another Reader’s Request. I’m doing these at my leisure kinda. Finals are coming up and I’m very much in danger of failing a class. But you’re not here to read about my failure; you’re here to read about how to get from the airport to hotel in Korea, as requested by simplisticecstasy and welloyello.

Now, when I actually got this Reader Request, I immediately thought of my Korean class in high school and the websites I had to visit for that class. The reason was because a lot of them are geared toward newcomers coming into the country.

 KBS World Radio is a site I have for sure plugged numerous times, so if it sounds/looks familiar, that’s why. BUT. If you scroll down the page, Part 2: Upon Arrival to Korea is a series of conversation scenarios at different points of arriving to the country. Click on the a lesson, and there will be a transcript of the conversation, plus a vocabulary list. There are also flash videos of the conversation to watch.

This is as “complete” as I can afford to make it right now, and I’m sorry if it’s not what you were expecting. I urge you to look around that KBS site if you want to know more. Definitely very informative. I might come back to this to condense what’s there into a “cheat sheet” but I don’t have the time right now, and I wanted to get this done before welloyello goes to Korea. 



Reader Requests - “I” and “You” 

So about a week ago, I put out a question text post asking for topics to write a lesson about. This was a feeble attempt to make this a more collaborative tumblr. And I was honestly somewhat surprised when people responded. With several different topics suggested. So I’ve decided to group these off on their own as “Reader Requests”. 

The first Reader Request is the first answer to the question submitted by then ghadah-photography, now ghadahme.

Alright. So. Grammar is not exactly my strong suit. If it was, I wouldn’t have created this tumblr to begin with. But I can help with the whole forms of “I” and “You” issue. 

So ghadahme gave a couple different characters for us to use: 나, 너, 내가, 네가, 저, and 당신. I’m going to go through these and write what in my experience I’ve used them for. 

There is something that I should note here though and it may explain some of the confusion that you’ve been having with “I” and “you”. The subject is typically dropped in Korean. I believe this is called a Null Subject Language. (Anybody here who studies linguistics, please let me know if I’ve got that right.) I’ve seen this mostly used in the cases of 나 and 너. This means while you can say 나 and 너 as the subject or topic of your sentence, good grammar dictates that if it’s obvious you’re talking about “I” or “you”, you drop them. 

I think that about covers it. Now I know I’m prone to mistakes and oversights, as many people have told me. So if you know someone who knows the language better than me, let me know what they said was wrong. Most of the time, they’re right and I’ll post the corrections. Otherwise, hope this was an informative and helpful lesson on the various forms of “I” and “you”. If you’re looking for and actual grammar point lesson, just let me know via ask box. If you have a question about anything I’ve written here, put it in the ask box also and I’ll try to answer it as fast as I can. Until next time guys, 안녕~